Si va avanti con il lavoro per il doppiaggio automatico dei video di YouTube, così da aiutare i creator a superare la barriera linguistica e raggiungere un pubblico internazionale. La piattaforma ha introdotto alcune novità che riguardano sia la qualità delle voci tradotte sia il numero di lingue coperte, oltre che una più ampia distribuzione della feature.
Inizialmente il sistema di doppiaggio su YouTube era riservato a un numero limitato di creator e funzionava soltanto per poche lingue. Con l’ultimo aggiornamento questa limitazione è stata rimossa. Lo strumento è ora a disposizione di tutti i creator che sono presenti su YouTube e offre un modo semplice per aggiungere ai propri video delle tracce audio tradotte, senza dover ricorrere per forza all’intervento umano.
Un’altra novità importante è il numero di lingue coperte che è stato incrementato. YouTube ha portato il totale da meno di dieci lingue a oltre ventisette e copre quindi buona parte del mondo. Questo significa che i contenuti che vengono pubblicati sulla piattaforma possono arrivare in modo chiaro ad un pubblico molto più vasto e che i video possono diffondersi a livello internazionale.
L’introduzione di Expressive Speech è una novità forte: una tecnologia che si occupa non solo di tradurre i testi ma anche di come questi vengano pronunciati. L’obiettivo è quello di rendere il doppiaggio più naturale studiando come poter riprodurre tono, ritmo ed emozioni del parlato originale. Per ora Expressive Speech è disponibile in otto lingue: inglese, francese, tedesco, hindi, italiano, portoghese, indonesiano e spagnolo.
Inoltre, YouTube sta lavorando a una funzione di automatic lip-sync. Questo sistema cambia i movimenti della bocca presenti nei video in modo che essi siano più in linea con l’audio doppiato, aumentando il livello di realismo. La funzione è ancora in fase di test e perciò non è stata ancora rilasciata su larga scala.
L’accesso al rinnovato strumento di YouTube avviene in maniera automatica per i creator che ne hanno diritto. Gli spettatori dal canto loro non devono modificare alcuna impostazione: l’audio tradotto viene riprodotto in base alla lingua e alla disponibilità, rendendo così più semplice e comprensibile l’esperienza di visione su YouTube.